sexta-feira, 31 de julho de 2020

Curiosidades da Língua Portuguesa



1. Idioma oficial de Portugal desde 1290

O português vem do Latim, e foi apresentado a Portugal por volta de 200 A.C. Porém, a língua portuguesa não se tornou a língua nacional do país até o ano de 1290, quando o Rei Denis a declarou como tal. Além disso, o português é oficial em mais sete países: Brasil,  Angola, Cabo Verde,  Timor Leste,  São Tomé e Príncipe, Guiné-Bissau e Moçambique.

2. Somente 5% das pessoas que falam português residem em Portugal

Dos mais de 230 milhões de pessoas que falam português, somente 10 milhões vivem em Portugal. Mesmo assim, boa parte das pessoas que falam a língua estão no Brasil do que qualquer outro país onde o idioma seja usado. Além da Europa, o idioma também é falado na América do Sul e África.

3. O português no mundo

O mundo lusófono (que fala português) é avaliado hoje entre 190 e 230 milhões de pessoas. O português é a oitava língua mais falada do planeta, terceira entre as línguas ocidentais, após o inglês e o castelhano. O português é a língua oficial em oito países de quatro continentes:

Angola (10,9 milhões de habitantes)
Brasil (185 milhões)
Cabo Verde (415 mil)
Guiné Bissau (1,4 milhão)
Moçambique (18,8 milhões)
Portugal (10,5 milhões)
São Tomé e Príncipe (182 mil)
Timor Leste (800 mil).

4. Adição das letras K, W, e Y

Antes de 2009, as letras K, Y e W não eram parte do alfabeto português, porém devido ao recente influxo de palavras adaptadas do inglês, estas letras tiveram de ser incorporadas ao alfabeto em janeiro de 2009.

5. Uma das cinco línguas do romance

Nosso idioma é um dos cinco idiomas principais do romance que também inclui o francês, italiano, romeno e espanhol. As línguas do Romance são, basicamente, línguas modernas que se desenvolveram a partir do Latim Vulgar, entre os séculos VI e IX.

https://www.tricurioso.com & http://www.linguaportuguesa.ufrn.br
Acessos em: 31 de julho de 2020, às 18h42& 18h57
Adaptado


quarta-feira, 15 de julho de 2020

Nossa Língua Portuguesa


  
Nossa Língua

A palavra, escrita ou falada,
Forma de integrar, é compromisso.
Não é só expressar, é mais que isso...
Quanto mais entendida mais amada!

Regozijar contando tempos idos.
Partilhar esta arte é a glória.
Fazer planos, ser parte da história.
Entender a essência dos sentidos.

É de uma nação sua defesa.
Em cada indivíduo é ilesa.
Do jeito de falar não me demovo.

A nossa Língua, nosso repertório,
Mais que espaço, mais que território,
É a identidade de um povo.

1ª Menção Honrosa no concurso
 IV jogos florais de Setúbal, Portugal, em 16 de julho de 2011.

quarta-feira, 1 de julho de 2020

Qual é a língua mais difícil de aprender?



Depende da sua língua materna. Para os lusófonos, o mandarim parece ser a mais difícil de todas as línguas que possuem uso comercial. Pois:


1) A escrita é impossível: os ideogramas chineses são difíceis de escrever, mesmo em sua versão simplificada. Dizem que existem 50.000 caracteres chineses, mas com “apenas” 2.000 já é possível ler um jornal. O alfabeto português possui 23 letras.

2) Não existe correlação com o nosso alfabeto latino.

3) O processo de escrita não é muito fonético. A forma como falamos define o que escrevemos. Certo? Não no chinês. É possível encontrar adultos letrados que não sabem escrever “joelho” ou “lata” porque não lembram quais são os ideogramas correspondentes.

4) Não há cognatos para ajudar. Entre as línguas do oeste europeu, é possível achar vários cognatos. Mesmo o alemão, tem várias palavras parecidas com o português (Lampe, Fabrik, Telefon etc). No chinês isso simplesmente não existe.

5) Procurar uma palavra no dicionário é complicado. Basta saber o radical da palavra e suas variantes. O que é virtualmente impossível. Mesmo os dicionários chineses diferem muito entre si, devido aos diferentes métodos de converter a palavra para a escrita ocidental.

6) Mesmo com o uso difundido do chinês simplificado, sempre vai aparecer algo de chinês clássico (wenyanwen). E esse é impossível ao quadrado.

7) A pronúncia é tudo. Eu falo “essa é minha água”, você a toma eu falo “ei, essa é minha água!”. Da 1a vez eu falo minha de um jeito calmo, e na 2a vez com ênfaseA palavra é a mesma e o entendimento também. No chinês não. Por exemplo: sì é a palavra para 4, enquanto sǐ é a palavra para morte.

8) Ocidente e Oriente. A língua de um povo é uma representação deste. Quem fala português é muito diferente de quem fala chinês, e isso se reflete na língua.

Toda língua é um desafio, mas a falta de correlação direta entre a escrita chinesa e o alfabeto latino torna o processo de aprendizagem muito mais complicado.

Alexsander Hoffmann, Hamburgo, Alemanhhttps.
Acesso em: 1 de julho de 2020, às 13h39.