Com duas prováveis origens, calote vem do francês “cullote” ou do próprio português “calo”, tendo o mesmo sentido: não pagar uma dívida. No francês, “cullote” designa as pedras que os parceiros não puderam colocar em jogo.
De acordo com Deonísio da Silva, “o mais provável é que tenha vindo de ‘calo’ – fatia de queijo ou de melão que o vendedor ofertava nas feiras ao comprador, para que este experimentasse o sabor. Se um aproveitador, zombando do vendedor, comia e não pagava, dava o calote.”
Calote não é inadimplência, como sinônimos. De acordo com os dicionários de nossa Língua Portuguesa, calote é uma palavra popular; significa “dívida que se contraiu sem possibilidade ou intenção de pagar”.
Inadimplência é o oposto da adimplência; é um termo jurídico; significa o “não cumprimento de um contrato ou de uma obrigação no prazo estabelecido”.
O adjetivo “inadimplente” tem relação com “pleno”, “plenitude”, antecedido do prefixo com valor negativo “in”. Em outras palavras, algo que “não foi pleno tornou-o inadimplente”.
Diogo Arrais
Nenhum comentário:
Postar um comentário