segunda-feira, 30 de maio de 2016

Linguagem Formal & Informal


Segundo o Dicionário Houaiss on-line, Provérbio – adágio, dito popular – é uma frase curta, geralmente de origem popular, rítmica e / ou rimada, rica em imagens, que sintetiza um conceito a respeito da realidade ou uma regra social ou moral.

Encontrados em abundância em nossa cultura, os provérbios representam para muitos de nós – principalmente para aqueles com mais de trinta anos – um repertório amplo, rico e pedagógico que contribui para a nossa formação pessoal, familiar e social.

Vivíssimos em minha lembrança afetiva, os ditados populares chamavam-me à atenção, porque era impressionante a recorrência de seu uso, principalmente pelas mulheres de nossa comunidade, a extinta Buracão, situada no bairro da Federação, que sumiu do mapa, para dar lugar a um insólito e triste viaduto que liga – ou separa?! – o bairro do Rio Vermelho à av. Vasco da Gama, aqui, em Salvador.

Lembro-me, certa vez, de que uma das minhas irmãs começou a se interessar por um garoto que não lhe retribuía as atenções. Ao perceber a situação, minha mãe dizia: “Cuidado, minha filha. Quem muito se abaixa o melhor aparece.” Ou para momentos em que demorávamos nas casas dos vizinhos: "Boa romaria faz, quem em sua casa está em paz.".

Alias, tempos em que, sem direito à voz, as mulheres falavam por meio da Conotação, em um exercício comunicativo que incitava a nossa imaginação.
 


Millôr Fernandes, desenhista, humorista, tradutor, escritor e dramaturgo brasileiro, dentre muitas de suas criatividades, reescreveu alguns provérbios bastante conhecidos em nossa oralidade, utilizando a linguagem formal, o que resultou em um humor estranho e, ao mesmo tempo, refinado.

Veja:

Ex. 1: “Quando o sol está abaixo do horizonte, a totalidade dos animais domésticos da família dos felídeos é de cor mescla entre preto e branco.
R. À noite, todos os gatos são pardos.

Ex. 2: “A criatura canonizada que vive em nosso próprio lar não é capaz de produzir efeito extraordinário que vá contra as leis fundamentais da natureza.
R. Santo de casa não faz milagre.

Agora é com você. Tente descobrir, a seguir, quais provérbios Millôr transcreveu para a variante formal da Língua Portuguesa. As respostas, você encontrará no final desta página.

 

a- “De unidade de cereal em unidade de cereal, a ave de crista carnuda, asas curtas e largas, da família das galináceas, abarrota a bolsa que existe nessa espécie por uma dilatação do esôfago e na qual os alimentos permanecem algum tempo antes de passarem à moela.

b- “Substância inodora e incolor que já se foi não é mais capaz  de comunicar movimento ou ação ao engenho especial de triturar cereais.

c- “Aquele que se deixa prender sentimentalmente por pessoa destituída de dotes físicos de encanto ou graça, acha-a extraordinariamente dotada desses mesmos encantos que os outros lhe não veem.”

d- “O traje característico que usa não identifica fundamentalmente a pessoa que, por fanatismo, misticismo ou cálculo, se isola da sociedade, levando vida austera e desligada das coisas mundanas.

Abraços Fraternos!

Paulo Jorge

Respostas:
 
a- De grão em grão, a galinha enche o papo.
b- Águas passadas não movem moinhos.
c- Quem ama o feio bonito lhe parece.
d- O hábito não faz o monge.

Nenhum comentário:

Postar um comentário